Concorso UE di traduzione: per l’Italia vince Carolina Zanchi di Bergamo

Per la 10°edizione 2016/2017

Bruxelles, 2 febbraio 2017 – La Commissione europea ha annunciato oggi i nomi dei vincitori del concorso annuale di traduzione "Juvenes Translatores". In tutto 28 studenti delle scuole secondarie superiori, uno per ciascuno Stato membro, saranno invitati a Bruxelles il 6 aprile per ricevere il premio dalle mani del Commissario responsabile per il Bilancio e le risorse umane, Günther Oettinger.

"Congratulazioni ai vincitori della decima edizione del concorso! I vostri genitori e i vostri insegnanti devono essere molto orgogliosi di voi. I miei complimenti per aver raccolto la sfida e aver dimostrato il vostro promettente talento. Le lingue aprono le menti e abbattono le barriere e ci aiutano a comprendere altri popoli e altre culture. Congratulazioni per aver dimostrato creatività e talento in tutte le 24 lingue dell'UE. Ottimo lavoro, bravi!", ha dichiarato il Commissario Oettinger.

Per la decima volta dal 2007 oltre 3 000 studenti provenienti da tutta l'Unione europea si sono cimentati nella traduzione di testi che, in questa edizione, riguardavano le lingue e la traduzione. I partecipanti potevano scegliere di tradurre da una delle 24 lingue ufficiali dell'UE in un'altra, per un totale di 552 combinazioni linguistiche possibili. Le combinazioni scelte sono state 152, dalle più usuali alle più insolite come greco-lettone e bulgaro-portoghese. Tutti i vincitori hanno scelto di tradurre verso la lingua in cui si sentono più forti o verso la propria lingua madre, come fanno i traduttori delle istituzioni europee.

Durante la cerimonia di premiazione a Bruxelles, i vincitori riceveranno un trofeo e un diploma. E non è tutto; per qualcuno il concorso è stato un trampolino di lancio. Il 1º febbraio la Commissione europea ha dato il benvenuto alla prima funzionaria che ha iniziato la sua carriera come vincitrice di Juvenes Translatores.

Contesto

Ogni anno dal 2007 la direzione generale della Traduzione della Commissione europea organizza il concorso "Juvenes Translatores" (giovani traduttori) per promuovere l'apprendimento delle lingue nelle scuole e consentire ai giovani di sperimentare che cosa significa essere un traduttore. Il concorso è aperto agli studenti diciassettenni delle scuole secondarie superiori e si svolge contemporaneamente in tutti gli istituti selezionati nell'UE. Juvenes Translatores ha ispirato alcuni dei partecipanti a proseguire gli studi linguistici a livello universitario e a diventare traduttori professionisti.

Quest'anno ricorrono il decimo anniversario del concorso e il sessantesimo anniversario della nascita dell'Unione europea. La traduzione costituisce parte integrante dell'UE sin dalla sua costituzione nel 1958 ed è stata l'oggetto del suo primissimo regolamento. Le quattro lingue ufficiali iniziali sono diventate 24, a dimostrazione di come l'uso di tutte le lingue dell'Unione europea sia stato un elemento cardine in tutti questi anni.

 

I vincitori di quest’anno sono:

Vincitori del concorso Juvenes Translatores 2016-2017

Paese

Vincitore

Partecipanti

Nome, 
combinazione linguistica

Istituto

Numero di istituti

Numero di studenti

Austria

Daniel Sauer, 
EN-DE

BG 13 Fichtnergasse, Wien

16

62

Belgium

Nina Kessler, 
NL-DE

Königliches Athenäum St. Vith, Sankt Vith

21

90

Bulgaria

????????????, EN-BG

?????????????? „?-???????????“, ?????????

16

74

Croatia

Petra Nimac Kalcina, EN-HR

III. gimnazija, Split

10

47

Cyprus

Νεφ?λη Ποταμ?του, EN-EL

Λ?κειο Αγ?ας Φυλ?ξεως, Λεμεσ?ς

6

27

The Czech Republic

Tereza Csibová, 
EN-CS

Podješt?dské gymnázium, Liberec

21

102

Denmark

Astrid Ginnerup Jørgensen, DE-DA

Hasseris Gymnasium, Aalborg 

11

43

Estonia

Laura Schifrin, 
EN-ET

Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn 

6

25

Finland

Greta Koivikko, 
SV-FI

Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere 

13

59

France

Alexis Lucas, 
EN-FR

Lycée Saint Joseph, Bruz

74

348

Germany

Mariam Kostanian, PL-FR

Französisches Gymnasium, Berlin

87

351

Greece

Αγγελικ? Χριστοδουλ?κη, EN-EL

Γενικ? Λ?κειο Αγ?ου Νικολ?ου, ?Αγιος Νικ?λαος Χαλκιδικ?ς

21

90

Hungary

Barbara Mészáros, ES-HU

Szegedi Tömörkény István Gimnázium és M?vészeti Szakközépiskola, Szeged

21

96

Ireland

Éile Ní Chianáin, GA-EN

Coláiste Íosagáin, Baile an Bhóthair

9

45

Italy

Carolina Zanchi, DE-IT

Liceo Linguistico Statale "Giovanni Falcone", Bergamo

73

360

Latvia

Art?rs Bartkevi?s-Valdmanis, EN-LV

Saldus novada pašvald?bas Druvas vidusskola, Saldus novads 

7

35

Lithuania

Martynas Bartninkas, EN-LT

Kauno technologijos universiteto gimnazija, Kaunas

10

44

Luxembourg

Henrik Young, 
SV-EN

European School of Luxembourg Kirchberg 1, Luxembourg

4

20

Malta

Abigail Callus, 
EN-MT

G.F. Abela Junior College, Msida

6

30

The Netherlands

Caroline Smulders, DE-NL

Titus Brandsmalyceum – Het Hooghuis, Oss

25

99

Poland

J?drzej Michalski, FR-PL

I Liceum Ogólnokszta?c?ce im. Karola Marcinkowskiego, Pozna?

51

248

Portugal

Beatriz Simões, 
EN-PT

Instituto Educativo do Juncal, Juncal – Porto de Mós

20

90

Romania

Alina Cristiana Tache, DE-RO

Colegiul Na?ional „Mihai Viteazul”, Ploie?ti

32

146

Slovakia

Agáta Brozová, 
EN-SK

Gymnázium, Tvrdošín

13

57

Slovenia

Maruška Schenk, DE-SL

Škofijska klasi?na gimnazija, Ljubljana 

8

35

Spain

Inés Fernández Martínez, EN-ES

IES Lancia, León

53

253

Sweden

Andreas Hygrell, DE-SV

Tyska skolan, Stockholm 

20

83

The United Kingdom

Amy Baxter, ES-EN

King Edward VI Grammar School, Louth 

73

284

Totale

728

3 243

 

L'Italia è il paese con il maggior numero di studenti partecipanti, ben 360. Complimenti dunque a Carolina Zanchi, che ha sbaragliato un così alto numero di concorrenti! Il testimone passa dalla Sicilia, terra d'origine della vincitrice dell'edizione 2015, alla Lombardia, e in particolare a Bergamo, che risulta essere una città particolarmente ricca di promesse della traduzione, essendosi aggiudicata ben 3 delle 10 edizioni del concorso.

Per ulteriori informazioni:

– Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores

– Il Commissario Günther Oettinger su Twitter: @GOettingerEU

– La direzione generale della Traduzione su Twitter: @Translatores

Stampa Articolo Stampa Articolo